-
1 wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen
Универсальный немецко-русский словарь > wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen
-
2 Ostern
Ostern n = и́ли pl = (б.ч. без арти́кля) па́схаOstern fällt [die Ostern fallen] diesmal trüh па́сха в э́том году́ ра́нняя: zu Ostern на па́схуwenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen по́сле до́ждичка в четве́рг, когда́ рак на горе́ сви́стнетich haue dir eine 'runter, dass du denkst, Ostern und Pfingsten fallen auf einen Tag! разг. я тебя́ так тре́сну, что ты све́та бе́лого не взви́дишь! -
3 Tag
Tag=1. см. сложн. с Tages=;2. ю.-нем. см. сложн. с Tage=Tag m -(e)s, -e день; су́ткиguten Tag! здра́вствуйте!guten Tag sagen [bieten] поздоро́ватьсяalle Tage ежедне́вноalle fünf Tage ка́ждые пять днейeinen Tag früher на день ра́ньшеden ganzen Tag весь деньden lieben langen Tag день-деньско́йewig und drei Tage шутл. це́лая ве́чностьander(e)n Tag(e)s на друго́й деньdieser Tage на дняхnächsten Tag(e)s на сле́дующий деньdes Tags zuvor накану́не, днём ра́ньшеeines schonen Tag(e)s в оди́н прекра́сный деньder Tag bricht an день наступа́етder Tag neigt sich день кло́нится к концу́es wird Tag, der Tag graut [dämmert herauf] света́етdie Tage nehmen zu [nehmen ab] дни прибыва́ют [убыва́ют]seine Tage sind gezählt дни его́ сочтены́etw. beenden, solange es noch Tag ist зако́нчить что-л., пока́ све́тлоTag und Nacht день и ночь; днём и но́чью; су́тки (напролё́т)Tag und Nacht geöffnet откры́то кру́глые су́ткиein Unterschied [das ist] wie Tag und Nacht э́то не́бо и земля́, э́то день и ночьTag und Nacht hatte er keine Ruhe ни днём ни но́чью у него́ не бы́ло поко́яden Tag des Sieges begehen [würdigen] отмеча́ть день побе́дыseine Tage beschließen око́нчить свой жи́зненный путь; умере́тьeinen [seinen] guten Tag haben быть в уда́ре [в фо́рме]sich (D) einen guten Tag machen провести́ день в своё́ удово́льствие; повесели́тьсяam Tage днёмam folgenden [am nächsten] Tag на сле́дующий деньam hellichten Tag средь бе́ла дняam heutigen Tag сего́дняam vorangegangenen Tag накану́неam Tag darauf на друго́й [на сле́дующий] деньam Tag vorher накану́неam Tage vor seiner Ankunft в день пе́ред его́ прие́здом, накану́не его́ прие́здаauf seine alten Tage на ста́рости летbei Tage днёмbei Tag und Nacht днём и но́чьюbis in den hellen Tag до по́зднего утра́ [до полу́дня]sie tanzten bis in den Tag hinein они́ танцева́ли всю ночь напролё́т [до рассве́та]Tag für Tag и́зо дня в день, день за днём; ка́ждый день; день-деньско́йin den Tag hinein leben жить беспе́чно; быть беспе́чным; не ду́мать о за́втрашнем дне; жить сего́дняшним днёмin diesen Tagen в э́ти дни; на дняхheute in acht Tagen че́рез неде́люin seinen besten Tagen в его́ лу́чшее вре́мя; в расцве́те силmit jedem neuen Tag день ото дняnach Jahr und Tag со вре́менем; го́ды спустя́seit Jahr und Tag давны́м-давно́; с да́вних порheute über acht Tage че́рез неде́люeinen Tag um den anderen день за днёмunter Tags в тече́ние дняvon einem Tag auf den anderen со дня на деньvon Tag zu Tag и́зо дня в день, со дня на деньwährend des ganzen Tages в тече́ние всего́ дняTag m -(e)s, -e: jetzt wird's Tag! тепе́рь всё ста́нет [стано́вится] я́сным!das liegt klar am Tage я́сно как бо́жий деньetw. kommt an den Tag что-л. выступа́ет нару́жу, обнару́живается, стано́вится изве́стнымseine Abneigung an den Tag legen [bringen] проявля́ть [выка́зывать, обнару́живать] свою́ антипа́тиюüber Tage горн. на пове́рхности земли́unter Tage горн. под землё́й, в ша́хтеzu Tage ausgehen горн. обнажа́ться на пове́рхности (о поро́дах)der Jüngste Tag рел. день стра́шного суда́dem lieben Gott die Tage stehlen безде́льничать; бить баклу́шиden gestrigen Tag suchen иска́ть вчера́шний деньden Tag totschlagen убива́ть вре́мяwenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen на туре́цкую па́сху, по́сле до́ждичка в четве́ргalle Tage ist kein Sonntag посл. не всё коту́ ма́сленица (- придё́т и вели́кий пост)es ist noch nicht aller Tage Abend посл. не всё ещё́ поте́ряно, не сле́дует па́дать ду́хом: поживё́м - уви́димist der Tag auch noch so lang, dennoch kommt der Abend посл. до́лго ли, ско́ро ли, а всё бу́дет коне́цjeder Tag hat seine Plage посл. день придё́т и забо́ту принесё́тman soll den Tag nicht vor dem Abend loben посл. хвали́ день по ве́черу; не вида́в ве́чера, и хвали́ться ничего́; цыпля́т по о́сени счита́ют -
4 Pfingsten
Pfingsten n =, = рел. тро́ица, тро́ицын день; пятидеся́тницаzu Pfingsten на тро́ицуzu Pfingstenauf dem Eise, wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen по́сле до́ждичка в четве́рг; когда́ рак сви́стнет -
5 Pfingsten
n: wenn Ostern und Pfingsten zusammenfallen [auf einen Tag fallen] фам- после дождичка в четвергкогда рак (на горе) свистнет. Das trifft ein, wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen, jmdn. anfahren, daß er denkt, Ostern und Pfingsten fallen auf einen Tag напуститься так, что света белого не взвидишь.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pfingsten
-
6 Ostern
n = или pl = (б. ч. без артикля)Ostern fällt ( die Ostern fallen) diesmal früh — пасха в этом году ранняя••wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen ≈ после дождичка в четверг, когда рак (на горе) свистнетich haue dir eine runter, daß du denkst, Ostern und Pfingsten fallen auf einen Tag! — разг. я тебя так тресну, что ты света белого не взвидишь! -
7 Ostern
па́сха. zu Ostern на па́сху. vor Ostern до па́схи. nach Ostern по́сле па́схи. fröhliche Ostern! весёлой па́схи ! letzte Ostern war es sehr kalt в про́шлом году́ на па́сху бы́ло о́чень хо́лодно das trifft ein, wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen э́то бу́дет по́сле до́ждика в четве́рг … daß du denkst Ostern und Pfingsten fallen auf einen Tag … что ты све́та бе́лого не взви́дишь -
8 Tag
m -(e)s, -e1) день; суткиalle fünf Tage — каждые пять днейden ganzen Tag — весь деньewig und drei Tage — шутл. целая вечностьander(e)n Tag(e)s — на другой деньnächsten Tag(e)s — на следующий деньeines schönen Tag(e)s — в один прекрасный деньes wird Tag, der Tag graut ( dämmert herauf) — светаетTag und Nacht geöffnet — открыто круглые суткиein Unterschied( das ist) wie Tag und Nacht — это небо и земля, это день и ночьTag und Nacht hatte er keine Ruhe — ни днём ни ночью у него не было покояden Tag des Sieges begehen ( würdigen) — отмечать день победыeinen ( seinen) guten Tag haben — быть в ударе ( в форме)sich (D) einen guten Tag machen — провести день в своё удовольствие; повеселитьсяam Tag darauf — на другой( на следующий) деньam Tage vor seiner Ankunft — в день перед его приездом, накануне его приездаTag für Tag — изо дня в день, день за днём; каждый день; день-деньскойin den Tag hinein leben — жить беспечно; быть беспечным; не думать о завтрашнем дне; жить сегодняшним днёмin diesen Tagen — в эти дни; на дняхheute in acht Tagen — через неделюnach Jahr und Tag — со временем; годы спустяheute über acht Tage — через неделюunter Tags — в течение дняvon Tag zu Tag — изо дня в день, со дня на деньwährend des ganzen Tages — в течение всего дня2)jetzt wird's Tag! — теперь всё станет ( становится) ясным!das liegt klar am Tage — ясно как божий деньetw. kommt an den Tag — что-л. выступает наружу, обнаруживается, становится известнымseine Abneigung an den Tag legen ( bringen) — проявлять ( выказывать, обнаруживать) свою антипатиюunter Tage — горн. под землёй, в шахтеzu Tage ausgehen — горн. обнажаться на поверхности ( о породах)••der Jüngste Tag — рел. день страшного судаdem lieben Gott die Tage stehlen ≈ бездельничать; бить баклушиden Tag totschlagen — убивать времяdem Tag die Augen ausbrennen, ю.-нем. ein Loch in den Tag brennen — жечь свет в дневное времяwenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen ≈ на турецкую пасху, после дождичка в четвергes ist noch nicht aller Tage Abend — посл. не всё ещё потеряно, не следует падать духом; поживём - увидимist der Tag auch noch so lang, dennoch kommt der Abend — посл. долго ли, скоро ли, а всё будет конецjeder Tag hat seine Plage — посл. день придёт и заботу принесётman soll den Tag nicht vor dem Abend loben ≈ посл. хвали день по вечеру; не видав вечера, и хвалиться нечего; цыплят по осени считают -
9 Pfingsten
-
10 Pfingsten
тро́ица. offiz kirchlich пятидеся́тница. 1. Feiertag auch тро́ицын день. 2. Feiertag auch ду́хов день. zu Pfingsten на тро́ицу. vor Pfingsten перед тро́ицей, накану́не <в кану́н> тро́ицы. um Pfingsten во вре́мя <в пери́од> тро́ицы. fröhliche(s) Pfingsten! весёлой тро́ицы ! das trifft ein, wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen э́то случи́тся по́сле до́жди(ч)ка в четве́рг <когда́ рак сви́стнет> -
11 Ostern
n: wenn Ostern und Pfingsten [Weihnachten] auf einen Tag fallen после дождичка в четвергкогда рак свистнет, jmdn. anfahren, daß er denkt, Ostern und Pfingsten fallen auf einen Tag zusammen так задать кому-л., что ему свет в рогожку покажется.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ostern
См. также в других словарях:
Wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen — Die umgangssprachliche Redensart ist scherzhaft im Sinne von »niemals« gebräuchlich: Wann fahren wir denn nach Amerika? Wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen … Universal-Lexikon
Pfingsten - info! — Pfingsten: Die Bezeichnung des christlichen Festes Pfingsten ist aus dem griechischen Begriff pentekoste (hemera) „der fünfzigste (Tag nach Ostern)“ abgeleitet. Am fünfzigsten Tag nach Ostern bzw. am zehnten nach Christi Himmelfahrt wird das… … Universal-Lexikon
Ostern — 1. Âstern (Austern) is de Hâmel ernêrt. – Schambach, II, 618. Ostern ist der Hammel ernährt. Eine unbestimmte Schäferregel. (S. ⇨ Liebfrauentag.) 2. Ehe man Ostern kann feiern, muss man sein Geschirr scheuern. Bezieht sich auf die häufigern… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Ostern — Osterfest; Auferstehungsfest * * * Os|tern [ o:stɐn], das; , <meist ohne Artikel>: Fest der Auferstehung Christi: Ostern war verregnet; [(bes. nordd.:) zu/(bes. südd.:) an] Ostern verreisen; wir hatten ein schönes Ostern; <landschaftlich … Universal-Lexikon
Pfingsten — Zu Pfingsten auf dem Eise: nie und nimmermehr, niemals. Die Redensart kommt in dieser Form schon in Luthers Sprichwörter Sammlung vor. In den volkstümlichen Lügenliedern (z.B.E.B. III, 36ff.) begegnet die Redensart öfters neben anderen… … Das Wörterbuch der Idiome
Redensart — Idiom; Phraseologismus; Redewendung * * * Re|dens|art [ re:dn̩s|a:ɐ̯t], die; , en: a) immer wieder gebrauchte, formelhafte Verbindung von Wörtern (meist als Satz): »wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen« ist eine Redensart. Syn.: ↑… … Universal-Lexikon
Alter schützt vor Torheit nicht — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/A — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Letzter Tag — Dieser Artikel erläutert Parusie als Begriff christlicher Eschatologie, für philosophische Bedeutungen vgl. die platonische Ideenlehre und die aristotelische Naturphilosophie. In der christlichen Theologie bezeichnet Parusie (griechisch [Δευτέρα] … Deutsch Wikipedia
Muttertag — Mutter und Kind von Adi Holzer Der Muttertag ist ein Feiertag zu Ehren der Mutter und der Mutterschaft. Er hat sich seit dem 20. Jahrhundert in der westlichen Welt etabliert. Im deutschsprachigen Raum und vielen anderen Ländern findet er am… … Deutsch Wikipedia
Denken — 1. As ik denk un do, mät ik annern to. (Süderdithmarschen.) Wie ich denk und thu , mess ich andern zu. 2. Dat hädd ik nit dacht, sagte de Buer, doa smeit e den Wagen ümme. (Westf.) – Honcamp. 3. Dat härr ik nich dacht, säd de Bûr, dôr fêl he von… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon